Kopier og lim inn teksten i en online oversetter verktøyet . Velg spansk for den opprinnelige teksten og engelsk for den oversatte teksten . Massevis av gratis oversettingstjenester er tilgjengelig på nettet , de fleste av disse gir deg en idé om hva den opprinnelige teksten sier. Du kan oversette så lite som ett ord eller en setning , eller så mye som et par avsnitt på en gang .
To
Endre rekkefølgen på ordene slik at de gir mening på engelsk . Ordene som kommer tilbake vil alle være på engelsk , men noen få setninger vil være riktig strukturert . Online oversettere bare slå de enkelte spanske ord til enkelte engelske ord , i den rekkefølgen som i den opprinnelige teksten. For eksempel adjektiver følger substantiver på spansk , mens adjektiver foran substantiver på engelsk . Derfor , hvis ' perro grande "kommer tilbake oversatt som ' hund store" i engelsk , må du bytte til " stor hund " i for at det skal gi mening .
3
Sjekk staving av ord som ikke oversette . Hvis et ord er skrevet riktig før oversettelsen , vil det ikke oversette til du stave det riktig . Kontroller at substantiver er riktig kjønn (vanligvis slutter på - o for maskulin eller - en for feminin ) , er verb konjugert riktig, og at du ikke har gått glipp av dobbel r -eller dobbel l' s , noe som er vanlig. Sørg også for ord er betont skikkelig, mens ' cómo "betyr" hvordan ", for eksempel" como ' betyr ' as. ' Også se for tilder , fordi ' año "betyr år , men ' ano ' er en del av kroppen .
Ved hjelp av en ordbok
4
Slå opp ordene enkeltvis i en spansk - engelsk ordbok . Når du vet hva hvert ord betyr , ordne oversatt setning eller avsnitt i nøyaktig samme ordstilling som den opprinnelige teksten. Dette vil tillate deg å tilpasse oversettelsen til engelsk grammatikk regler .
5
Identifisere deler av talen i hvert ord i setningen . Akkurat som på engelsk , er spanske setninger består av substantiver, verb, adjektiver og artikler . Et substantiv er enten maskulin eller feminin ( slutter på - o eller - a) , og er vanligvis innledes med en artikkel (' el , ' eller 'la , "som betyr " den " ) . Et verb i sin infinitiv ender som regel i - ar , - eh eller - ir og er konjugert henhold til faget . Et adjektiv vil ende i - en , - o eller - e avhengig av hvilket ord det beskriver , og det følger substantivet det modifiserer
6
Endre rekkefølgen på ordene slik at de samsvarer engelsk. grammatiske regler . Du kan mest sannsynlig gjøre dette intuitivt , men hvis du er usikker på den eksakte ordlyden for en setning , antyde det ut fra sammenhengen . Noen uttrykk på spansk kanskje ikke helt oversette til engelsk , fordi det som kan beskrives med ett ord i ett språk tar ofte flere ord for å uttrykke i en annen .
snakker et fremmed språk kan være skremmende, spesielt når du arbeider med pengene dine . Banker i den spansktalende verden er like i oppsett og system til våre, så de fleste av de tingene du trenger å gjøre vil være forståelig i sammenheng . Men du ikke ønsker å gjøre en feil i kommunikasjonen som
Hvis du har familie eller venner som bor i Brasil kan det være lurt å ringe dem. Du vil sannsynligvis ikke ringe hele tiden på grunn av den internasjonale ringer rate. Men prosessen med å kalle noen i Brasil er ganske lik å kalle noen i en annen stat , den største forskjellen er at du må ringe noen
? De er en merkelig mob , den australske forfatteren Nino Culotta sier hans landsmenn , og deres bevegelser er ikke mindre merkelig. Australia er en smeltedigel av mange kulturer , så noen gester har importert fra Europa og andre har hengt over fra britisk kolonistyre . Wave An Aussie kan synes å